Guangdong Romanization

Guangdong Romanization

Guangdong Romanization

to get instant updates about 'Guangdong Romanization' on your MyPage. Meet other similar minded people. Its Free!

X 

All Updates


Description:
Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the Cantonese, Teochew, Hakka, and Hainanese. The schemes utilized similar elements with some differences in order to adapt to their respective spoken varieties.

In certain respects, Guangdong romanization resembles the Mandarin Hanyu pinyin in its distinction of the alveolar initial z, c, s from the alveolo-palatal initials j, q, x, and in its use of b, d, g to represent the unaspirated plosive consonants . In addition, it makes use of the medial u in the final before the rime rather than representing it as w in the initial when it follows g or k.

Guangdong romanization makes use of diacritics to represent certain vowels. This includes the use of the circumflex, acute accent, and umlaut in the letters ê, é, and ü, respectively. In addition, it uses -b, -d, -g to represent the coda consonants rather than -p, -t, -k like other romanization schemes in order to be consistent with their use as unaspirated plosives in the initial. Tone are marked by superscript numbers rather than by diacritics.

Cantonese

The scheme for Cantonese is outlined in "The Cantonese Transliteration Scheme" (). It is referred to as the Canton Romanization on the LSHK . Although not as popular as other Cantonese romanization schemes such as Yale Romanization, Cantonese Pinyin, and Jyutping, it is still used in certain publications,...
Read More

No feeds found

All
Posting your question. Please wait!...


No updates available.
No messages found
Suggested Pages
Tell your friends >
about this page
 Create a new Page
for companies, colleges, celebrities or anything you like.Get updates on MyPage.
Create a new Page
 Find your friends
  Find friends on MyPage from