Guangdong Romanization refers to the four romanization schemes published by the
Guangdong Provincial Education Department in 1960 for transliterating the
Cantonese,
Teochew,
Hakka, and
Hainanese. The schemes utilized similar elements with some differences in order to adapt to their respective spoken varieties.
In certain respects, Guangdong romanization resembles the Mandarin
Hanyu pinyin in its distinction of the
alveolar initial z,
c,
s from the
alveolo-palatal initials
j,
q,
x, and in its use of
b,
d,
g to represent the unaspirated
plosive consonants . In addition, it makes use of the
medial u in the
final before the
rime rather than representing it as
w in the initial when it follows
g or
k.
Guangdong romanization makes use of
diacritics to represent certain vowels. This includes the use of the
circumflex,
acute accent, and
umlaut in the letters
ê,
é, and
ü, respectively. In addition, it uses
-b,
-d,
-g to represent the
coda consonants rather than
-p,
-t,
-k like other romanization schemes in order to be consistent with their use as unaspirated plosives in the initial.
Tone are marked by
superscript numbers rather than by diacritics.
Cantonese
The scheme for
Cantonese is outlined in "The Cantonese Transliteration Scheme" (). It is referred to as the
Canton Romanization on the
LSHK . Although not as popular as other Cantonese romanization schemes such as
Yale Romanization,
Cantonese Pinyin, and
Jyutping, it is still used in certain publications,...
Read More